Aprende 50 palabras cotidianas habladas en lenguas indígenas de toda Australia

Un nuevo recurso en línea está educando a los australianos sobre cómo comunicarse utilizando palabras indígenas con la esperanza de mantener las lenguas de los primeros habitantes de Australia.

Allyra Murray

Source: SBS

Un proyecto de la Universidad de Melbourne que traza uns en toda Australia ha sido actualizado como parte de la Semana NAIDOC para rendir homenaje y reconocer el aporte histórico y cultural de los pueblos originarios de Australia.

Nyangumarta, Yorta Yorta y la isleña del Estrecho de Torres, Allyra Murray, no siempre ha estado muy familiarizada con su cultura, pero a través de su trabajo en el Proyecto 50 Palabras, que realiza la Universidad de Melbourne, ella se siente más conectada con sus raíces.

"Hacer un clic en línea y tener esa accesibilidad, y también [que sea] en línea y gratis es enorme (el valor y la posibilidad de conectarse a su cultura)", dijo Murray a SBS News.

"Al ser una persona cuya familia se ha mudado mucho, sólo conozco partes de mi propio idioma y cultura", precisó la mujer Yorta Yorta, al confesar que el “poder sentarme en mi habitación, ir a casa y escuchar idiomas, es realmente reconfortante".


Puntos destacados:

  • El Proyecto 50 Palabras de la Universidad de Melburne permite a los usuarios escuchar las pronunciaciones auténticas de 50 palabras cotidianas en más de 60 idiomas indígenas de Australia.
  • Hace unas décadas se hablaban 200 lenguas indígenas en Australia, pero ahora el número se ha reducido a 20.
  • El sitio web también incluye recursos educativos para que los profesores los apliquen en las escuelas, y que ha estado recibiendo algunos comentarios positivos. 

está dirigido por la Unidad de Investigación de Lenguas Indígenas de la universidad y participa con las comunidades indígenas en el trabajo.

Su sitio web lleva virtualmente a los usuarios a un país para escuchar las pronunciaciones auténticas de 50 palabras cotidianas en más de 60 idiomas, como "bienvenido", "hola" y "adiós".

También se incluyen frases que incluyen "¿cómo te llamas?" y palabras para los miembros de la familia, los animales y el medio ambiente local.

Kado Muir fue uno de los hablantes del idioma que proporcionó las palabras para el idioma Ngalia.

Le dijo a NITV que anteriormente se hablaban unos 200 idiomas de los primeros habitantes de Australia, pero éstos se han reducido a sólo 20.

Los indígenas australianos sufrieron mucho “como consecuencia de la colonización y el 90 por ciento de la población murió y desapareció", explicó Muir, al agregar que a consecuencia de ello “el 90 por ciento de los idiomas también han desaparecido."

Muir alertó que la posible pérdida de algunos idiomas significaba que la comprensión de la comunidad indígena sobre el valor de la tierra disminuiría.

"Si aprendes un idioma, entonces tienes acceso a esa forma particular de pensar que te ata al país, de vuelta al sueño, a la creación y a tus ancestros".
Allyra Murray
Source: SBS
Murray dijo que el papel de los ancianos y los miembros de la comunidad en el proyecto no sólo era preservar sus voces, sino mostrar cómo las palabras se relacionan a través de los diferentes idiomas.

"Una cosa que me encanta del proyecto es que se puede ver la diversidad de todos nuestros idiomas pero también no se dan cuenta de algunas de las similitudes", dijo.

Se puede ver la diversidad de todos nuestros idiomas, pero tampoco se daría cuenta de algunas de las similitudes.

"Particularmente para las palabras como 'mano', que es murra en algunos idiomas, y 'pie', que es jina, verás que en el norte de Australia Occidental, el sur de Australia, o incluso en Victoria, usan la misma palabra para mano o pie".

Las advertencias sobre COVID-19 están siendo traducidas a las lenguas aborígenes para llegar a todos los australianos

El profesor adjunto Nick Thieberger, que dirigió el proyecto junto con su colega lingüista, la profesora Rachel Nordlinger, dijo que querían llevar a cabo el proyecto "de una manera que no le quitara importancia a los aborígenes".

"Queríamos trabajar en asociación con los australianos indígenas, así que establecimos un marco e invitamos a los hablantes de idiomas a contribuir y así es como ha crecido orgánicamente".
El proyecto comenzó en julio del año pasado, pero ha sido actualizado para que sea más fácil de usar a tiempo para la Semana de NAIDOC.

Thieberger dijo que el sitio web también incluye recursos educativos para que los profesores los apliquen en las escuelas, y que ha estado recibiendo algunos comentarios positivos.

"También hemos escuchado de los aborígenes que ya no hablan su propio idioma, que están realmente conmovidos al escuchar a un pariente hablar este idioma", dijo.

"Así que aunque es bastante simple, ya sabes, unas 50 palabras, todavía tiene un gran impacto."

Hay planes para que el proyecto incluya hasta 100 idiomas en el futuro, con peticiones de más presentaciones de las comunidades de toda Australia.

La Semana Nacional de NAIDOC (8-15 de noviembre de 2020) celebra la historia, la cultura y los logros de los pueblos aborígenes e isleños del Estrecho de Torres.

Únase a SBS y NITV para ver una lista completa del contenido de la Semana de NAIDOC. Para obtener más información sobre la Semana de NAIDOC o el tema de este año, diríjase al sitio web oficial de la Semana de NAIDOC.

#NAIDOC2020 #AlwaysWasAlwaysWillBe

 


Share
Published 10 November 2020 8:41am
Source: NITV

Share this with family and friends