گردهمایی رسانه های بومی از سرتاسر جهان در استرالیا

Ernie Dingo presenting on NITV from Uluru in 2012

Ernie Dingo presenting on NITV from Uluru in 2012 Source: AAP

اپلیکیشین رادیو اس بی اس را دریافت کنید

راه های دیگر شنیدن

هشت سازمان رادیو و تلویزیونی بومی از سراسر جهان در روزهای هفتم تا نهم نوامبر برای انجام گفتگو و بزرگداشت فرهنگ بومی سراسر جهان در سیدنی گرد هم آمدند. شبکه NITV اس بی اس میزبانی این گردهمایی را که هر دو سال یک بار برگزار می شود به عهده دارد. گردهمایی که نامش شبکه تلویزیونی بومیان جهان یا World Indigenous Television Broadcasters Network (WITBN) نام دارد و در حال حاضر هشتمین سال برگزاری خود را تجربه می کند.


تانیا اورمن (Tanya Orman) مدیر کانال تلویزیون ملی بومیان استرالیا یا NITV است.

او همچنین ریاست شبکه تلویزیونی بومیان جهان یا به اختصار (WITBN) را نیز بر عهده دارد. او در خصوص این شبکه بین المللی می گوید: "زمانی که نخستین بار یک تشکل را به این صورت تاسیس کردیم، ما تصمیم گرفتیم تا محتوای تولید شده را با یکدیگر مبادله کنیم و سپس این امر به تبادل اخبار تبدیل شد و اکنون ما وارد یک مرحله تولید بین المللی شده ایم. من واقعا از داشتن چنین امکانی خوشحال هستم. و در کنفرانسی که ما برگزار می کنیم ، درباره مرحله بعدی شبکه خود یعنی شبکه تلویزیونی بومیان جهان صحبت خواهیم کرد. ما تا کنون سفر جالبی را داشته ایم اما فاز بعدی این سفر که به میزبانی NITV   در سیدنی انجام خواهد شد در واقع نتیجه زیربنایی خواهد بود که ظرف چند سال اخیر بنا شده و برنامه های ما درباره مرحله بعدی این شبکه".

نالیهو انتونی (Na'alehu Anthony) از شبکه تلویزیونی او آی وی Oiwi  در هاوایی است.

آقای انتونی نیز می گوید این شبکه فرصتی برای آموختن فرهنگ های بومیان دیگر را ایجاد خواهد کرد.

او می گوید: "این شبکه نشانگر تعهد نسبت به فرهنگ های بومی در سرتاسر جهان است. این شبکه که تنها هشت سال پیش ساخته شده این هدف را دنبال می کند که نه تنها از نظر محتوایی بلکه از دیدگاه فناوری هایی که به ما کمک می کند تا به جلو برویم و همچنین دورنمای حرکت رسانه ای نیز با یکدیگر تبادلاتی را داشته باشیم".

آقای پائورا مکس ول ((Paora Maxwell مدیر اجرایی تلویزیون مائوری در نیوزیلند است.

او می گوید موضوع حفظ زبان یکی از موضوعات اصلی کنفرانس مذکور است.

او می گوید: "آنچه که ما از تحقیقات صورت گرفته می دانیم این است که ما در انتقال زبان و فرهنگ مائوری به مخاطبین خود، بسیار تاثیر گذار بوده ایم. ما این موضوع را می دانیم زیرا تقریبا در تهیه نیمی از گزارشی در خصوص تاثیر گذار بودن تلویزیون مائوری بر روی مردم و فرهنگ شرکت داشته ایم. در نتیجه ما می دانیم که از نقطه نظر جلب مشارکت مخاطب، تاثیر بسیار بالایی را ایفا کرده ایم. ما حتی شواهد کیفی و کمی در خصوص این موضوع داریم".

و البته این موضوعی است که نالیهو انتونی (Na'alehu Anthony) از شبکه تلویزیونی او آی وی Oiwi   در هاوایی نیز با آن هم عقیده است.

او می گوید: "زبان هاوایی به نقطه ای رسیده بود که همه فکر می کردند تا یک نسل دیگر دوام نخواهد یافت اما به دلیل تلاش آن دسته از افرادی که سی سال پیش برای احیاء این زبان پا پیش گذاشتند،  این مشکل برطرف شد".

 

آقای مکس ول، مدیر اجرایی تلویزیون مائوری در نیوزیلند می گوید نیوزیلند تنها یک زبان بومی دارد.

او می گوید: "بر خلاف استرالیا که درآن زبان های گوناگون با لهجه های متفاوت وجود دارد، در واقع در نیوزیلند ما تنها یک لهجه مائوری داریم. این امر احتمالا به دلیل اسکان اخیرتر ما یعنی تقریبا 1000 سال پیش در این کشور و موقعیت جغرافیایی آن است چرا که نیوزیلند مانند استرالیا کشوری گسترده نیست. در نتیجه ما یک لهجه مائوری داریم که برای همه قابل فهم است. مزیت این امر برای ما در واقع به این معناست که ما خود را نسبت حفظ به یک زبان خاص متعهد می کنیم".

و این در حالی است که نالیهو انتونی (Na'alehu Anthony) از شبکه تلویزیونی Oiwi  در هاوایی نیز تقریبا دیدگاه مشابهی در این خصوص دارد.

او می گوید: "در هاوایی ما فقط یک زبان بومی داریم. البته شما می توانید بگویید که لهجه های گوناگونی وجود دارند اما این لهجه ها در واقع در بسته های کوچک جمعیتی قرار دارند و در بخش عمده ای از کشور همه با این نظر موافق هستند که تنها یک زبان بومی در هاوایی وجود دارد. این امر البته همکاری با برخی از همتایان ما در WITBN  را کمی آسان تر می کند".

و این در حالی است که تانیا اورمن (Tanya Orman ) از شبکه NITV می گوید شبکه تلویزیونی او با چالش های گوناگونی روبرو است.

او می افزاید: "نه تنها ما باید محتوای برنامه های خود را با 300 جامعه گوناگون بومی در استرالیا مرتبط بسازیم بلکه عملی بودن آن را در نظر بگیریم. ما شیفت های زمانی یا منابعی که بتوانند کارهایی مانند زیر نویس یا مشابه آن را انجام بدهند هم نداریم. این امر که در واقع برنامه های زبانی داشته باشیم موضوعی چالش برانگیز برای NITV است آنهم هنگامی که از آموزش های دوزبانه  حتی در سیستم مدارس ما حمایت نمی شود".


همرسانی کنید