培養移二代兩文雙語的專家小貼士

對移民二代而言,學習家鄉語言的竅門是將文化帶到日常生活裡,但專家指並非「一本通書」適合所有家庭,若期望子女掌握兩文雙語,必須注意以下幾項重點。

Family at home

Family at home Source: Getty Image / kate_sept2004

語言多樣性是澳洲的一大特色,根據最新人口普查數據,有超過五分一家庭說英語以外的其他語言。

雖然培養子女雙語兼備的確有難度,但專家表示,回報比困難很大。


要點:

  • 掌握雙語好處多多,由認知到生活技能、以至繼承傳統文化不等
  • 每個家庭和種族都有不同的語言及文化
  • 學校、家庭和社區網絡是培養雙語教育的平台,但必須因應子女需求而調整期望值

根據墨爾本大學語言系教授哈耶克 (John Hajek)表示,事實證明雙語兒童的學習成績較佳。

哈耶克教授表示,掌握雙語能夠擴闊孩子的個人發展,幫助他們更容易理解差異。

他續說:「研究顯示,能說其他語言或正學習其他語言的四至五歲幼童,會更趨於向他人產生同理心,更努力嘗試了解他人想法……對整體社會有很大益處。」
Child drawing Figures
Bilingual tend to better understand difference, the world around them and be more empathetic. Source: Credit: Getty Image / Catherine Falls Commercial

語言與文化的連繫

哈耶克教授表示,文化知識和語言在多個社區有千絲萬縷的連繫,而雙語兒童與能夠更好地承傳移民文化。

「有很多移民兩代、甚至三代學習家鄉語言、傳統語言及文化的成功故事。」

Vasso Zangalis是澳洲希臘移民的第二代,亦是澳洲在80年代首批在正規學校試行雙語教育的學童之一。

她憶述當時自己曾經是「班上希臘語最差勁的學生」,因此父母堅持要她參加這個雙語學習計劃。

「如今看來,我認為自己更加豐富、更加有文化,相比起我其他不會說希臘語的兄弟,更能與希臘文化產生共嗚。」

哈耶克教授的經驗亦顯示出,將家鄉語言承傳給下一代,是一份重要的禮物。
Father helping his son with schoolwork
Cultural knowledge and language are inextricably linked for many communities. Source: Credit: Getty Image / Marko Geber
「對於作為一名語言學家並同時屬於多個種族社區的我來說,語言是我真正重要的一部份。我希望能夠與子女分享,我的父母也有希望這樣做。」

但他指出,將語言與文化密切連繫,並非每個家庭視為理所當然的事。
「這真的視乎社區和個人來決定什麼是重要的東西。」
在維州,有 12 間教授指定雙語課程的公立小學。Stanley Wang 是 Abbotsford Primary 小學的校長,而該校運營當地最歷史最悠久的中文雙語課程。

他說,其中一個最影響課程學生人數的因素,是移民社區有多重視家鄉語言的作用。

Stanley同時指出,學習雙語除了有語言外的優勢,亦能夠建立認同感和包容性。

「當我們建立認同多元文化的雙語環境,並以學習兩種語言來證明,我認為這是最厲害的事情。」
Education Plan In NSW
Asian girl student video conference e-learning with teacher and classmates on computer in living room at home. Homeschooling and distance learning ,online ,education and internet. Source: Getty Image / Prasit photo

支持子女教育的方法

在校園以外,家庭環境是培養孩子雙語能力的關鍵來源。

哈耶克教授表示:「即使你沒有機會教導孩子家鄉語言,你身邊仍有其他人能夠幫手。因此,祖父母在支持維繫語言及文化承傳上,發揮很大作用。」
Young girl helping her grandmother while working in the kitchen
The family environment can be a key source of support for a child’s bilingual upbringing. Source: Credit: Getty Image / Mayur Kakade
他建議家長善用他們當地的語言資源,包括圖書館、社區團體和語言學校。

作為兩名學童的母親,Zangalis說她對有一支援學習語言的網絡感到很幸運。

她亦建議初到埗的新移民應該採取實質步驟。
「如果你是屬於有組織的新移民群體,有特定的語言背景,可以要求學校開辦雙語課程。」
除此之外,她提及圖書館定期舉辦的幼童外語故事時間,亦可幫助從小學習語言。

「我們剛召集了一群家長向圖書館要求......由 20 位家長支援舉辦外語故事時間的活動,經過一輪宣傳和諮詢後......我們終於展開運作。」
schoolgirl smiling & balancing stack of books on the head at library
Experts say keeping expectations realistic is key in bilngual education Source: Credit: Getty Image / Klaus Vedfelt
無論你得到那種支援,Stanley建議學習語言必須符合孩子的需求,才不會被視為一種負擔,而是他們成長過程中自然的一部分。
「父母和教育工作者必需意識到一件重要的事情,如果孩子在澳洲長大,學習家鄉語言必需符合澳洲現實的目的。」

瀏覽更多最新時事資訊,請登上,或訂閱

SBS 中文堅守《SBS 行為守則》及《SBS 編採指引》,以繁體中文及簡體中文提供公平、公正、準確的新聞報道及時事資訊。作為一個公共服務廣播機構,SBS 的主要作用是提供多語種媒體服務,為全體澳洲人提供資訊、教育性及娛樂性內容,並與此同時反映澳洲多元文化社會的特色。SBS 廣東話及 SBS 普通話電台節目均已為大眾服務超過 40 年。


分享
Published 17 February 2022 10:54am
Updated 12 August 2022 2:54pm
By Zoe Thomaidou, Jojo Lee


Share this with family and friends